In the English-speaking countries, thought, science and culture were more advanced than in Japan. Therefore, in order for Japan to catch up with English-speaking countries, Japanese have increased a lot of words.

However, it seems that the act of increasing English words to translate Japanese was not done.

As a result, Google teacher can not translate Japanese correctly into English.

If I wrote sentences in Japanese, people in the English-speaking world would ignore my blog. People think that this ghost is mad.
Because, Google teacher is sabotageing.

Mr. Google needs to be able to do ‘deep learning’.

In Japanese, the subject is often omitted. Japanese people have a custom of “reading the hidden atmosphere of sentences and sentences” by experience.

Japanese uses words such as English and Latin in katakana. We use Chinese scripts. Use old sentences. Use English words. Use a backward character, Use Humble language, polite language, respected words. There are many units of counting. The ultimate expression is 57577.

「日本語は、ハシタナイ言語に思えるかもしれないが、自由度が高く、秩序立てる工夫のし甲斐があり、それが心地よいのです。」

Translated by google teacher:
“Japanese may seem like a bridge, but because it has a high degree of freedom, it is suitable for ordering and comfortable”

Oh my god. God is the sun.

I have not said such a thing.

Recently, I am tired.

The end.

 

Google teacher, please install artificial intelligence」への52件のフィードバック

  1. Magnificent beat ! I would like to apprentice even as you amend
    your web site, how can i subscribe for a blog web site?
    The account helped me a applicable deal. I were tiny bit familiar of this your broadcast
    offered bright transparent concept

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*

code